无码少妇一区二区三区免费,妓院一钑片免看黄大片,国语自产视频在线,亚洲AV成人无码国产一区二区,激情久久综合精品久久人妻,日韩免费毛片,综合成人亚洲网友偷自拍,国内自拍视频在线观看,欧美熟妇性xxxx交潮喷,国产成人精品一区二免费网站

Feature: Veteran Spanish sinologist views Chinese literature "key to happiness"

Source: Xinhua| 2018-11-27 13:07:28|Editor: xuxin
Video PlayerClose

SPAIN-GRANADA-SINOLOGIST-ALICIA RELINQUE?

Alicia Relinque, director of the Confucius Institute of Granada University, holds her translation work, The Peony Pavilion by Tang Xianzu, at the Confucius Institute of Granada University in Granada, Spain, on Nov. 13, 2018.?(Xinhua/Guo Qiuda)

by Javier Ureta, Guo Qiuda

GRANADA, Spain, Nov. 27 (Xinhua) -- Having been translating some of the most precious ancient Chinese literary works to Spanish for decades, Alicia Relinque has found the key to happiness in her life.

"It is the Chinese literature," said Relinque, director of the Confucius Institute of Granada University. A modest and peaceful lady in her 50's, the professor easily becomes eloquent when talking about Chinese culture and classic literature.

Relinque's translation works include The Peony Pavilion by Tang Xianzu in the 16th century -- a romantic play about a tragicomic love story, and The Orphan of Zhao -- a drama written in the 13th century similar to Hamlet.

When translating The Golden Lotus, a famous Chinese novel composed during the Ming Dynasty, she slept only six hours every day in six years because she spent lots of time reading piles of documents about Chinese politics, history and society during that period of time.

Thanks to Relinque's efforts, those classical Chinese literary works have been translated into Spanish for the first time.

"It was a pleasure to spend hours studying. Sometimes you suffer because of the work that translating involves, but I also enjoy it and hope I can help others enjoy it as well," Relinque told Xinhua.

Born in Madrid in 1960, Relinque's bond with China started with Bruce Lee's martial arts movies, which fascinated her so much.

She began studying Chinese in 1976 and enjoyed it greatly. After she got to know Chinese literature, she wanted to share the beauty of this language with more Spaniards because at the time hardly anyone in Spain read Chinese literature.

Relinque got a law degree at the Universidad Autonoma del Madrid but spent a lot of her spare time studying Chinese. She studied Chinese in Paris for some time and then was awarded a scholarship in 1985 to study in Peking University for four years.

"I arrived in Beijing on August 15th," said Relinque. She initially found life difficult, but nevertheless felt "totally happy." As she adapted to life in China, she began a "marvelous" period of learning.

"I felt culturally at home. It may seem odd, but the Spanish are not as different from the Chinese as we think. We like to eat and to talk, and we also have very similar concepts of family relations," she said.

At the time when few foreigners went to China, Relinque was wandering in Beijing's alleys and discovering the Chinese ancient culture in historian documents.

She later returned to Madrid to work as a teacher because "nobody knew anything about Chinese literature" then.

After getting her doctorate, she learnt that the University of Granada was opening a department in Asian studies, so she moved to the city in south Spain in 1994 and has stayed there ever since.

She started the Chinese classical literature study in Spain, and therefore made the University of Granada a major place of sinology in the country. Now Relinque teaches Chinese literary theory and criticism, Chinese theater and cinema, and general theory of Chinese language and literature.

She attributes her love of Chinese literature to the depth of the personalities, the intensity of the emotions and the natural beauty highlighted in hundreds of Chinese stories she has read.

"In Tang Xianzu's work I found that China in the 16th century was quite similar to Spain at that time. It was the beginning of the development of commodity economy and it was the time of the awakening of personalities of young people who were seeking free love. It was the greatness of Tang's work," said Relinque.

Given her extraordinary work in translating Chinese classic literature, Relinque was granted a special award by the Chinese government in 2017.

"I try to let my students see the complexity which dominates nearly all of the literature which comes from China. I hope I can help them feel the same happiness that it gives me," said the professor.

"I want to show them that despite the distance between our countries, the Chinese are not distant or closed, but incredibly welcoming," Relinque said.

Now Relinque travels to China several times every year. She is witnessing the development of the ancient civilization nowadays.

"Spain should pay more attention to China, and on the other hand, I ask my students to study Chinese history, because the country's today and future lie in history," said Relinque.

   1 2 3 Next  

KEY WORDS: Chinese culture
EXPLORE XINHUANET
010020070750000000000000011100001376344911
东京热无码国产精品| 久久久国产精品黄色片| 99热这里只有精品免费推荐| 国产乱妇乱子在线视频| 国产精品免费看久久久香蕉| 日本深夜福利在线观看| 中文字幕在线精品视频入口一区| 久视频久免费视频久免费| 亚洲乱码日产精品一二三| 91久久国产综合精品| 强睡邻居人妻中文字幕| 无码人妻一区二区三区线| 99热久久这里只有精品| 亚洲av永久无码精品表情包| 中文字幕在线观看| 亚洲AV毛片无码成人区httP| 热久在线免费观看视频| 午夜在线不卡| 亚洲国产精品久久久久婷蜜芽| 欧美人与动牲交免费观看| 国产特级毛片aaaaaaa高清| 国产乱码精品一区二区三| 欧美亚洲另类制服卡通动漫| 国产精品igao视频| 欧美日韩精品在线播放| 亚洲阿v天堂网2021| 伊人久久大香线蕉AV网| 欧美人禽zozo动人物杂交| 麻豆国产精品VA在线观看| 尤物193在线人妻精品免费| 日本少妇毛茸茸高潮| 国产精品黑色丝袜在线观看| 亚洲日韩欧美自拍他拍| 欧美熟女+性视频| 青青青爽在线视频观看| 三级国产在线观看| 亚洲中文字幕人妻系列| 成人免费无码毛片黄网| 亚洲精品人中文字幕高潮| 精品无码国产一区二区三区AV| 男人猛躁进女人免费播放|