无码少妇一区二区三区免费,妓院一钑片免看黄大片,国语自产视频在线,亚洲AV成人无码国产一区二区,激情久久综合精品久久人妻,日韩免费毛片,综合成人亚洲网友偷自拍,国内自拍视频在线观看,欧美熟妇性xxxx交潮喷,国产成人精品一区二免费网站

China Focus: For translators, Marxist works a lifetime labor of love

Source: Xinhua| 2018-05-03 22:55:02|Editor: Lu Hui
Video PlayerClose

BEIJING, May 3 (Xinhua) -- To mark the 200th birthday of Karl Marx on May 5, the Central Compilation and Translation Bureau (CCTB) published a series of books Thursday about the life and theory of the German philosopher.

The series, consisting of 18 books, was compiled over the past six months based on Marxist classics translated by the bureau. During the past three decades, the bureau has been tasked with translating and compiling the second edition of the 70-volume "Complete Works by Marx and Engels." So far, 28 volumes have been published.

The collection of translations is primarily based on the Marx-Engels-Gesamtausgabe (MEGA), the complete and largest collection of the works of Marx and Engels, which is edited by the Internationale Marx-Engels-Stiftung in Amsterdam.

Marxism is the fundamental ideology of the Communist Party of China (CPC). The CCTB, established in 1953, has been focusing on translating and compiling classics by Karl Marx, Friedrich Engels, Lenin and other Communist thinkers. It has also translated the works of Chinese leaders into different languages.

"The classics are carriers of Marxist theories. Our task as translators and compilers is to introduce people to the original writings of the philosophers," said Chai Fangguo, deputy head of the CCTB.

THREE YEARS, ONE BOOK

"We are speakers for the great men. We should treat each and every word with the utmost prudence," said Gu Jinping, former deputy head of the CCTB.

"For example, to finish a book of 600,000 Chinese characters, it would require about 20 people for two to three years," he said, holding a volume of the second edition of the "Complete Works by Marx and Engels."

"All the words were written over 100 years ago, and translators have to gain a thorough understanding of the society and culture at that time so that they can accurately understand what the writers said," Chai said.

The first edition of the "Complete Works by Marx and Engels" was translated and compiled from the 1950s to the 1970s, when there was a lack of German speakers, and most of the works were translated from Russian.

The second edition, however, is translated directly from the original languages, according to Chai.

"About 60 percent of the works of Marx and Engels are written in German, 30 percent in English, and the others in French, Danish, Czech and Italian," translator Li Chaohui said, adding that the variety of languages added to their work load.

"Hard as it is to translate, the second edition will help people gain a deeper and more comprehensive understanding of Marxist theories," she said. The second edition is intended to include all work published by Marx and Engels during their lifetimes as well as numerous published manuscripts and letters.

It is estimated that it will take at least another 20 years for the completion of the second edition of the "Complete Works by Marx and Engels."

GENERATIONS OF DEDICATION

Six decades ago, 18-year-old Gu Jinping became a translator for the CCTB, and his first mission was to translate the Soviet Union's "A Dictionary of Philosophy."

He recalled that as a young man who was not so good at Russian and knew little about Marxism, he had to work day and night.

"Everybody was so dedicated and passionate. The office building was often brightly lit at night," Gu said.

Today, all others who worked with him translating the dictionary have passed away. But the 85-year-old Gu is still working full time as a translator of Marxist classics.

"As long as my brain works, I would like to do as much as I can," he said.

Gu's colleague, 72-year-old Wei Jianhua, has also yet to retire.

"The best choice I have ever made in my life was to choose a carreer that I really love," he said, adding that his firm belief in Marxism has been a powerful driving force for his work.

At the turn of the 1980s and 1990s, criticism of Marxism was rampant worldwide as drastic changes took place in the Soviet Union and Eastern Europe.

"Many cast a doubtful eye on China's system at that time," Wei said. "But the great achievements our country has made during the past four decades demonstrated the strong vitality of Marxism."

Nowadays, more and more people are realizing the value of Marxism, and have been looking for inspiration in Marxist theories, especially when facing financial crisis and ecological degradation, he said.

Hu Xiaochen, 29, came to the CCTB in 2013. As a German major, he read "The Communist Manifesto" and "The German Ideology" in college and fostered a deep admiration for Marxist philosophers.

"It has been a fulfilling experience for me to be able to get close to the great thinkers through translating their thoughts," said Hu.

As part of a recent think-tank project, Hu conducted research exploring a better way to spread Marxist theory among young people through new media.

"Hopefully, more young people will find nourishment from Marxist wisdom," he said.

KEY WORDS: Karl Marx
EXPLORE XINHUANET
010020070750000000000000011102351371541491
欧美成人精品一区二区三区| 亚洲欧美一区二区三区图片| 日韩欧美aⅴ综合网站发布| 中文字幕大屁股熟女乱| 欧美疯狂xxxxxbbbbb| 国模视频一区| 亚洲国产精品成人精品| 日本三级香港三级三级人妇久| 色视频在线观看免费视频| 欧美久久久久中文字幕| 精品国产一区二区色老头| 日本亚洲一级中文字幕| 国产精品国产三级国AV| 97精品人妻系列无码人妻| 日本三级理论久久人妻电影| 岛国一区二区三区av| 国内偷自第一区二区三区| 国产成人综合久久久久久| 国产真实乱人偷精品人妻| 国产精品福利一区二区久久| 成人国产三级在线观看| 亚洲一精品一区二区三区| 中文字幕亚洲精品2页| 亚洲国产成人精品无码区软件| 国产精品亚洲片在线观看麻豆| 中文 在线 日韩 亚洲 欧美 | 婷婷五月六月激情综合色中文字幕| 日韩一区国产二区欧美三区| 国产熟睡乱子伦午夜视频| 日韩全网av在线| 中文亚洲欧美日韩无线码| 精品无码黑人又粗又大又长| 天天综合网站| 久久综合激情网| 精品一卡2卡三卡4卡乱码精品视频| 国产一区二区精品av| 中文字幕一区二区三区网址| 日韩人妻高清福利视频| 午夜免费福利小电影| 色噜噜久久综合伊人一本| 国产呦精品一区二区三区下载|